We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Demo

by Porok

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
Ne odustaj 02:09
Ne odustaj Misli se kotrljaju Radja se ideja Od samog nastanka Do krajnjeg ostvarenja Dug je put! Ne odustaj Od svojih snova Ako znas sta hoces To je super stvar Ako I dalje trazis Trazi I dalje Imaj strpljenja! Ne odustaj Od svojih snova Nekad je Sam put Put do ostvarenja Po sebi vazniji Ucine te iskusnijem Nista na brzaka! Ne odustaj Od svojih snova ------------------------- English translation: Don't give up The thoughts are rolling The idea's been born From the very beginning To the final achievement It's a long way Don't give up From your dreams If you know what you want Good for you If you're still searching Keep searching Have patience Don't give up From your dreams Sometimes the road itself The road to accomplishment Is more important Makes you more experienced Nothing gets achieved too fast Don't give up From your dreams
2.
Hvala 01:53
Hvala Hvala vam za sve Sto ste nas naucili Edukacija u skoli Prakticno na ulici Hvala vam za sve Zivotne mogucnosti Predivnu buducnost Sto ste nam ostavili Hvala Kazu bilo je pa proslo Al sranje I dalje traje Hvala vam za sve Cekam bolje vreme Al nikada da dodje Kazu bilo je pa proslo Al sranje I dalje traje Hvala vam za sva Krizna vremena Za sve prosle ratove I godine besparice Hvala vam za sve Zatucane norme Koruptirani sistem Religiozne dogme Hvala Kazu bilo je pa proslo Al sranje I dalje traje Hvala vam za sve Cekam bolje vreme Al nikada da dodje Kazu bilo je pa proslo Al sranje I dalje traje ------------------------------ English translation: Thank you Thank you for everything That you taught us Education in school Practical on the street Thank you for all Life possibilities For beautiful future That you left for us Thank you They're saying let bygones be bygones But shit is still going on Thank you for everything I'm waiting for better times But they never come They're saying let bygones be bygones But shit is still going on Thank you for all Times of crisis For all past wars And years of poverty Thank you for all Backward standards Corrupted system Religious dogmas
3.
Ko sam ja 01:58
Ko sam ja Tamo negde izgubila sam pripadnost Sa mestom i vremenom gde sam odrasla Bilo je i proslo gomile ljudi Nekih se ne secam nekih vise nema Ko Sam ja? Ja Sam ja Drugacija Ista Drugacija Sve kuce i cimeri s kojima sam zivela, Te price me cine, uvek cu se secati Uspomene blede al ne bih da zaboravim Za nista u zivotu ne bih ih menjala ---------------------------------- English translation: Who am I Somewhere along the way I've lost connection To the place and time where I grew up People came and passed Some of them I don't remember anymore, some of them are gone Who am I? I am myself Different The same But different All past homes and housemates Those stories makes me who I am, I will always remember Memories are fading but I don't want to forget them I wouldn't change them for anything in life
4.
Odjebi 02:13
Odjebi Ne mogu da slusam Te glupe stavove Prazne polumisli Zadrte ideje Pun si sranja Vriste iz svih rupa Uzmi wc papir I obrisi si usta Nemoj da si dosadan Nemoj da me smaras Ajde Odjebi Ajde Odjebi ---------------------- English translation: Fuck off I can't listen Your stupid opinions Empty half thoughts Narrow minded ideas You're full of shit Screaming from all holes Take some toilet paper And wipe your mouth Stop boring me Stop annoying me Fuck off Fuck off!
5.
Mozda 02:18
Mozda Mozda bi sve Drugacije bilo Da sam umesto levo Tamo skrenula desno Mozda se uopste Ne bi smo sreli Mozda se nikad Ne bi upoznali Da li je zivot Kolekcija iskustva Il nas cine okolnosti Dal' smo tako rodjeni Il su sve slucajnosti Dal' bih bila ista Il osoba slicna Dal' sudbina postoji Dal' smo tako rodjeni Il su sve slucajnosti --------------------------- English translation: Maybe Maybe everything Would be different If somewhere instead of left I'd turned right Maybe we'd have never crossed paths Maybe we'd have never met Is life Collection of experiences Or are we made from circumstances Are we born as we are Or is everything coincidences Would I be the same Or a person similar Does destiny exist Are we born as we are Or is everything coincidences
6.
Slobodna 02:33
Slobodna Kada me stalno Nesto sputava Kada me uvek Nesto ogranicava Kada me ponekad Nesto sprecava Kada mi se Kada mi se Kada mi se U grlu sakuplja Da budem slobodna Slobodna Kada me stalno nesto sputava Kada me uvek Nesto ogranicava Kada mi Kreativnost unistava Kada mi je Kada mi je Kada mi je Muka od svega Da budem slobodna Slobodna Kada me stalno Nesto sputava Kada me uvek Nesto ogranicava Kada me Mentalno limitira Kada su me Kada su me Kada su me U pojam ubili Da budem slobodna Slobodna --------------------------- English translation: Free When something Always restrains me When something Always restricts me When something Sometimes stops me When it's choking me To be free Free When something Always restrains me When something Always restricts me When it's Destroying my creativity When I'm sick of everything To be free Free When something Always restrains me When something Always restricts me When it's Mentally limiting me When kills my mind To be free Free
7.
U sklonistu 02:24
U sklonistu U ratno vreme bombe padaju Neduznu decu I ljude ubijaju U ratno vreme bombe padaju Ruse mostove I zgrade razbijaju U ratno vreme nema hrane Redovi za hleb I ulje se redjaju U ratno vreme sirene sviraju Bezi da se sakrijes, jer bombe ne biraju U sklonistu Mom boravistu U ratno vreme ja zivim u sklonistu Crtam po zidu i ucim uz svece U ratno vreme droga nikad vise Zivi u snu i umri kao zombi U ratno vreme odem kuci da spavam Avioni bas tad krenu bombe da bacaju U ratno vreme ja bezim iz kuce Bezim da se spasim od gelera U ratno vreme u sred dana svirke Protesti po gradu I sendvici za dzabe U ratno vreme na faksu ispiti Sirene treste, bombe zemlju ljuljaju U ratno vreme nevidljivi avioni Srusili smo jedan i sad smo heroji U ratno vreme svi su slozni Zajedno u otporu prema nasilju ------------------------------------------ English translation: In the bomb shelter In time of war bombs are falling Innocent children and people are killed In time of war bombs are falling Destroying the bridges and buildings In time of war there is no food Rows for bread and oil are lined up In time of war sirens are blaring You have to run and hide because bombs don't choose In the bomb shelter My residence In time of war I live in the bomb shelter I draw on the wall and study by candlelight In time of war drugs are everywhere Live in a dream and die like a zombie In time of war I go home to sleep The planes then started dropping the bombs In time of war I had to run from home Run to save myself from shrapnel In time of war gigs in the middle of the day Protests all around the city and free sandwiches In time of war college exams While sirens are blaring, bombs are shaking the ground In time of war stealth planes We knocked one down and now we are heroes In time of war everyone's united Together in resistance to the oppression
8.
Demoni 01:54
Demoni Hoces da upoznas moje demone? Kada skinu maske mozda ti se svide Moji demoni Moji prijatelji Oni me nikad Ne bi izdali Pokazu ti najbolji provod u gradu Postanu ti najbolji prijatelji Moji demoni Moji prijatelji Oni me nikad Ne bi izdali Moji demoni su uvek pored mene Oni me nikad ne ostave na miru Moji demoni Neprijatelji Moji demoni Su deo mene ------------------- English translation: The demons Would you like to meet my demons? When they take their masks off you might even like them My demons My friends They would never Betray me They can show you the best time out at night They can become your best friend My demons My friends They would never Betray me My demons are always there They never leave me alone My demons My enemies My demons Are part of me
9.
Moj zakon 02:07
Moj zakon Ja odlucujem kako cu da zivim Vasa pravila za mene me vaze Moje misli su moj kompas u zivotu To mi je orijentir to je moj zakon Necu da budem deo jebene mase Necu da budem deo vaseg sistema Zelim da zivim kako ja hocu Necu da budem deo problema Nametnuta pravila Nametnuta presija Nametnuta sila Nametnuta nepravda Moj zakon ------------------------ English translation: My law I choose how I'm gonna live Your rules don't apply to me My thoughts are my compass in life That's my direction my law I don't want to be part of the fucking flock I don't want to be part of your system I'm gonna live how I want I don't want to be a part of the problem Imposed rules Imposed pressure Imposed power Imposed injustice My law
10.
Ljudi bez lica Gde god se okrenem I pogled da bacim Svuda ja ih vidim U prolazu na ulici Gde god da krenem Izbeci ih ne mogu Svuda ja ih srecem I u prodavnici Ljudi bez lica Na salterima Skolama Bibliotekama Na stanicama Bolnicama Apotekama Vasa lica su prazna Ljudi bez lica Ljudi bez snova Ljudi bez zelja Ljudi bez ideja Ljudi bez prica Ljudi bez misli Ljudi bez vida Ljudi bez stida --------------------- English translation: People with no faces Wherever I turn And look around Everywhere I see them Passing by on the street Wherever I go I can't avoid them Everywhere I meet them In all the shops People with no faces At the counters Schools Libraries At the stations Hospitals Pharmacies Your faces are empty People with no faces People with no dreams People with no wishes People with no ideas People with no stories People with no thoughts People with no vision People with no shame

about

Demo tape is out now (September 2020) released in 100 copies.

For orders or wholesale write to bsrecords@gmx.com

If you want to release this tape in your country we'll be happy to provide you with all the material, just drop us a line porokhcpunk@gmail.com

credits

released August 28, 2020

license

all rights reserved

tags

about

Porok Turku, Finland

Demo tape is out now!!!! (September 2020)
Contact bsrecords@gmx.com for tape orders or wholesales

Porok playlists in youtube :

Hardcore/Punk new/newish --->:
www.youtube.com/playlist?list=PLPxRBkf_7-ipuIeCjzWwDhUetBOW1LY_U

Classic/influental for us :

www.youtube.com/playlist?list=PLPxRBkf_7-iqF5Ra7TGnBFOmjKIfm71E7

enjoy!
... more

contact / help

Contact Porok

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Porok, you may also like: